
W tym miejscu będziemy zamieszczać informacje o nowych produktach lub usługach wprowadzonych przez nasze biuro, o wszelkich zmianach zachodzących zarówno w polityce jak i cenach prowadzonych przez nas tłumaczeń, o nowych ofertach, wdrażanych językach, dzielić się refleksjami wynikłymi z pracy w zawodzie tłumacza… itd.
Postaramy się także od czasu do czasu dorzucać garść informacji z zakresu metodyki tłumaczeń, translatoryki czy też filologii. Zgodnie z ideą serwisu, czyli koncentracją idącą raczej w kierunku jakości nie marketingu, wypadałoby nadać niniejszym zapiskom jakąś wartość merytoryczną.
Lista wpisów w blogu:
- Język obcy w przedszkolu
- Tłumaczenie bajek dla dzieci to tylko biznes
- Tłumaczenia uwierzytelnione – negocjacje z tłumaczem.
- Jakie są zalety posiadania biura tłumaczeń w lokalu położonym w centralnym punkcie miasta.
- Gdzie szukać pomocy kiedy otrzymaliśmy fatalnie przetłumaczony tekst
- Dlaczego warto skorzystać z oferty biura lepszetlumaczenia.pl
- (English) Trying to get by without a translator during holiday season may be a hard task
- Jakość tłumaczenia artykułów na bloga
- Tłumaczenie poezji – sztuka czy kwestia wprawy?
- Postaw na doświadczonych tłumaczy
- Tłumaczenie tłumaczeniu nierówne
- Kiedy poszukujesz profesjonalnego biura tłumaczeń
- Tłumaczenia na najwyższym poziomie
- Tłumaczenia nie tylko pisemne i ustne
- W pełni profesjonalne tłumaczenia
- Tłumaczenie, z którego będziesz w pełni zadowolony
- Postaw na profesjonalne tłumaczenia
- Perfekcyjnie wykonywane tłumaczenia
- Tłumaczenia na miarę twoich potrzeb
- Tłumaczenia standardowe oraz przysięgłe
- Tłumaczenia pisemne, ustne oraz konferencyjne
- Tłumaczenia pisemne z każdej dziedziny
- Tłumaczenia dokumentów, umów i instrukcji obsługi
- Tłumaczenia oraz obsługa konferencji
- Specjalistyczne tłumaczenia pisemne
- Jak pokonać kryzys w branży tłumaczeniowej?
- Tłumaczenia internetowe – jak szukać zleceń?
- Praca w branży tłumaczeniowej
- A może własne biuro tłumaczeń?
- Kto może być tłumaczem przysięgłym?
- Tłumacze etatowi w międzynarodowych korporacjach
- Tłumacz amator – praca dla tłumacza niezależnego
- Zleć profesjonalne tłumaczenie
- Najważniejsze narzędzia pracy tłumacza
- Tłumaczenia literackie, publicystyczne i techniczne
- Gdzie tłumacz znajdzie zatrudnienie?
- Słów kilka o patronie tłumaczy
- Jak zostać tłumaczem przysięgłym?
- Najważniejszy jest warsztat
- Najważniejsze narzędzia tłumacza
- Obowiązki i uprawnienia tłumaczy
- Być tłumaczem przysięgłym
- Programy do samodzielnego tłumaczenia tekstów
- Najczęściej tłumaczone dokumenty
- Ceny tłumaczeń na rynku
- Najbardziej popularne tłumaczenia na rynku usług
- Kształcenie tłumaczy
- Zapotrzebowanie na tłumaczenia pisemne
- Tłumacz – historia zawodu
- Tłumacz niezależny
- Zawód tłumacza – teraz i kiedyś
- Jak zostać świetnym tłumaczem?
- Zawód – tłumacz
- Profesjonalne tłumaczenia
- Jak wybrać dobrego tłumacza?
- Tłumaczenie tradycyjne czy tłumaczenie z CAT
- Rozważania o tłumaczeniu starodruków rosyjskich
- Na początek
Język obcy w przedszkolu
Wszyscy dookoła twierdzą, że nauka języków obcych powinna rozpocząć się jak najwcześniej. Czy warto jednak wydawać fortunę na dodatkowe lekcje z języka dla naszego dziecka jeżeli jest ono dopiero w przedszkolu? Często jest tak, że lekcje te prowadzone są przez te same nauczycielki, które uczą w danym przedszkolu, a które znajomość języka dokumentują jedynie krótkim kursem. Rodzicom, którzy wiedzą, że nie znajdą 20-30 minut po południu dla swojego dziecka na naukę języka doradzam zakupienie takich zajęć...
read moreTłumaczenie bajek dla dzieci to tylko biznes
Która z mam nie czyta swoim dzieciom bajek? Chyba każda czyta. Czy warto kupować tłumaczone bajki z języków obcych?. Wiele osób nie zdaje sobie sprawy z tego, że zakupiona bajka jest tłumaczeniem oryginału z języka obcego. Mamy zwykle zwracają uwagę jedynie na obrazki oraz wielkość czcionki. Warto jednak zaglądnąć na drugą stronę książeczki lub ostatnią i zobaczyć czy pisał tą książkę ktoś z Polski czy Polak próbował jedynie przetłumaczyć oryginał. Książki dla dzieci tłumaczone tanim kosztem są niezwykle...
read moreTłumaczenia uwierzytelnione – negocjacje z tłumaczem.
W tłumaczeniach uwierzytelnionych tłumacz powinien stosować się do konkretnych reguł i przestrzegać zasad wykonywania tłumaczeń opisanych w kodeksie. W dalszym ciągu istnieje sporo spornych kwestii, jednoznacznych wytycznych nie ma i wiele zależy od wyczucia i wiedzy tłumacza. Niemniej, istnieje powszechne mniemanie, iż tłumaczenie uwierzytelnione jest o wiele lepszej jakości niż zwykłe. Nic bardziej mylnego. Ostatnio zauważyłam obniżenie jakości tłumaczeń uwierzytelnionych. Tłumacze nie stosują reguł obowiązujących...
read moreJakie są zalety posiadania biura tłumaczeń w lokalu położonym w centralnym punkcie miasta.
Na to pytanie stosunkowo łatwo jest odpowiedzieć. Po pierwsze biuro tłumaczeń widoczne w centralnym punkcie miasta przyciągnie o wiele większą liczbę zainteresowanych tłumaczeniami osób niż takie, które położone jest na peryferiach. Ważne jest aby zlokalizować obok lokalu informację o oferowanych tłumaczeniach. Reklamę można również umieścić na szybach lub nad wejściem do lokalu. Modne jest również wywieszanie flag lub przyklejanie nalepek z flagami odpowiadającymi konkretnym językom. Biuro tłumaczeń musi być...
read moreGdzie szukać pomocy kiedy otrzymaliśmy fatalnie przetłumaczony tekst
Długoletnie doświadczenie w pracy skłoniło mnie do napisania pewnych smutnych doświadczeń związanych z jakością świadczonych usług tłumaczeniowych przez inne biura tłumaczeń w Polsce. Wielu klientów zwraca się w ostatnim czasie do naszego biura z prośbą o korektę otrzymanych dokumentów. Pracując jako tłumacz muszę napisać iż nadsyłane dokumenty, oczywiście już przetłumaczone przez tłumaczy w większości wymagają pracy od samego początku. Korekta tłumaczenia jest usługą zwykle o wiele tańszą niż samo...
read moreDlaczego warto skorzystać z oferty biura lepszetlumaczenia.pl
Dlaczego warto skorzystać z oferty biura lepszetlumaczenia.pl . Wiele osób właśnie planuje zagraniczne wycieczki. Oferty w krajach takich jak Ukraina czy Rosja mogą okazać się dobrym wyborem. Przede wszystkim ze względu na tanie ceny za noclegi oraz pożywienie. Jednak przed podróżą na Wschód warto przetłumaczyć sobie informacje o miejscu do którego zdążamy na wakacje na język rosyjski czy ukraiński. Przetłumaczony słowniczek najbardziej potrzebnych wyrazów podczas podróży jest bardzo pożyteczny. Nie ma w ofercie...
read more(English) Trying to get by without a translator during holiday season may be a hard task
Brak treści w tym języku
read moreJakość tłumaczenia artykułów na bloga
Czym jest artykuł pisany na bloga, jest to artykuł, który w znacznym stopniu różni się od artykułu opublikowanego w czasopiśmie branżowym czy internetowym serwisie dziennikarskim. W artykule pisanym w docelowym języku na bloga przede wszystkim powinna naleźć się odpowiednia ilość słów kluczowych zamówionych przez zlecającego. Jeżeli chodzi o jakość tłumaczenia takich artykułów powinna być ona nieco niższa od standardowej z zachowaniem bardzo dużej ilość wyrazów bliskoznacznych. Tłumacz zajmujący się...
read moreTłumaczenie poezji – sztuka czy kwestia wprawy?
W języku polskim słowo „tłumaczenie” nabrało nowego znaczenia, Mówi się obecnie o sztuce przekładu lub artystycznym przekładzie tekstów literackich. Czy tłumaczenie poezji może być wykonywane przez tłumacza pracującego w biurze tłumaczeń na zwykłych zasadach, pracującym z różnego rodzaju dokumentacją? Oczywiście, że nie. Nie każdy tłumacz ma w sobie odrobinę artysty, posiada umiejętność rozumienia poezji. Tłumacz, który podejmuje się tłumaczenia poezji musi mieć z nią więcej niż „coś...
read morePostaw na doświadczonych tłumaczy
Doświadczeni oraz wyspecjalizowani tłumacze są coraz częściej poszukiwani, bowiem to właśnie oni są w stanie zająć się przekładami tekstów z różnych języków obcych. Aktualnie najczęściej poszukiwane są przede wszystkim tłumaczenia niemiecki oraz tłumaczenia rosyjski, są to języki cieszące się bowiem coraz większym zainteresowaniem i właśnie w tych językach komunikujemy się coraz częściej. Poszukując wykwalifikowanego tłumacza, na pewno warto postawić przede wszystkim na sprawdzone, zaufane oraz jednocześnie...
read more